The Omar

The Omar no es un restaurante. Este lugar es, esencialmente, un obrador artesanal que se expande por todo el local, transformándose en un bistró. ¡Pero un bistró muy a la madrileña!

En él se puede disfrutar de un pan riquísimo, unos bollos deliciosos y de una gastronomía sencilla y divertida y, como es característico de La Ancha, de mucha calidad.

Los conceptos que manejamos en este proyecto emanan, como siempre, del propio proyecto gastronómico.

The Omar is not a restaurant. This place is, essentially, an artisan bakery that expands throughout the place, transforming itself into a bistro, but a very Madrid-style bistro!

It offers delicious bread, delicious buns and a simple, fun and high quality gastronomy, as is usual in La Ancha.

The concepts that we handle in this project arise, as always, from the gastronomic project itself.

Artesanía

El corazón de The Omar es el obrador. En este obrador comparten cocinero y panadero la parrilla y el horno con la naturalidad que da la convicción de estar haciendo las cosas con amor, como hacen los artesanos.

No se puede acceder a The Omar sin primero haber pasado por el obrador. De él procede todo y a todo llega. Una estética y una iluminación propia de la cocina, envuelven este espacio atrayente. En él podemos disfrutar del movimiento de estos artesanos manipulando los alimentos, de la exposición del producto y del olor a dulces y a pan.

The Omar’s heart is the bakery. In its kitchen, the chef and the baker share the grill and the oven with the conviction that they are doing things with love, as artisans do.


The Omar can not be accessed without first passing by the bakery. Everything comes and arrives to it. An aesthetic and lighting typical of kitchens, surround this attractive space. In it the movement of these artisans preparing the food, the exhibition of the product and the smell of sweets and bread can be enjoyed.

Cosmopolita

Ubicado en pleno centro de Madrid y en uno de los hoteles más lujosos de la ciudad, se ha pensado para ser de uso fácil y, aunque lujoso y elegante, sin duda, desenfado a su vez.

Habiendo dejado el obrador atrás, accedemos un espacio en el que cobran ahora importancia los techos altísimos y la ingente cantidad de luz natural que entra a través unas cristaleras inmensas

Esta área, amplia y luminosa se organiza de forma fluida alrededor de una pieza de mobiliario central que sirve de apoyo a los camareros. El taller-obrador pierde intensidad para dejar paso a un espacio de uso fácil y libre.

Located in the heart of Madrid and in one of its most luxurious hotels, it has been designed to be simple and, although luxurious and elegant, casual at the same time.

Leaving the bakery behind, we access a space in which the high ceilings and the enormous amount of natural light that comes in through large windows become important.


This wide and luminous area is organized smoothly around a central piece of furniture that serves as a support for the waiters. The bakery-workshop loses intensity to leave space for open and easy use.

Bistró a la madrileña

Los bistrós originales se caracterizaban por su atención informal y uso fácil dentro de un espacio acogedor y elegante. Siendo la atención exquisita, se busca que el usuario se sienta libre y recogido. Es por ello que el acero y los azulejos dan paso aquí a la madera de nogal, más acogedora y amable.

Madera en las sillas, madera en las mesas y madera alrededor envuelven la experiencia del salón. La iluminación acompaña a este concepto bistró con elementos tradicionales que proporcionan la iluminación general y una iluminación técnica que genera acentos, texturas e iluminación puntual a cada una de las mesas.

Original bistros are characterized by their informal service and friendly use within a cozy and elegant space. With exquisite service, the aim is to make the user feel free and cozy. That is why steel and tiles give place to walnut wood,  warmer and more gentle.


Wooden chairs, wooden tables and wood all around wrap the experience of the room. The lighting supports the bistro concept with traditional elements that provide general lighting and technical elements that generate accents, textures and spot lights for each one of the tables.

Autenticidad

De la misma forma que el taller se abre sin complejos a su público, mostrando cada detalle de la elaboración, la arquitectura que acoge esta idea es igualmente impúdica, se muestra sin reservas ni artificios. Un universo de paredes “enharinadas”, azulejos de toda la vida, aceros inoxidables y maderas son el sustento material que da forma a este proyecto.

El elemento que cose transversalmente los diferentes conceptos es el techo. Integra desde la iluminación hasta las instalaciones más inverosímiles como los detectores de incendio, climatización, sonido, repetidores, luminarias de emergencia, conductos de impulsión y extracción de la cocina y, por último, los paneles de absorción acústica.

Just as the workshop opens revealing every detail of the manufacturing process, the architecture that embraces this idea is equally shameless, showing itself without hesitation or artifice. A universe of «floured» walls, traditional tiles, stainless steel and wood are the support material that gives shape to this project.


The element that stitches the different concepts together is the ceiling. It brings together everything from lighting to the most unlikely installations, such as fire detectors, air conditioning, sound, repeaters, emergency lighting, kitchen supply and extraction lines and, finally, acoustic absorption panels.

Aseos de otro mundo

Los aseos, lugar con cierto atractivo en los locales de restauración de moda de los últimos años, son realmente interesantes en este caso. Y no es sólo una cuestión estética, que también.

Cuando entras en ellos, accedes realmente a otro planeta. Uno de mármoles y artesonados, de luces y sombras, de elegancia y lujo. Y es que estos aseos son también un acceso a otro local del mismo grupo gastronómico. Se trata de una entrada clandestina a un piano bar en el que se sirven algunos de los mejores cócteles de la ciudad. El ambiente no es sólo distinto sino antagónico al de The Omar. Oscuridad frente a luz, noche frente a día, intensidad frente a ligereza.

Restrooms, an attractive place in fashionable restaurants in the recent years, are really interesting in this case. And it’s not just a question of aesthetics, which is also.

As you walk into the restrooms, you get to another planet made of marble and coffered ceilings, of light and shadow, of elegance and luxury. These restrooms are also an access to a clandestine piano bar of the same gastronomic group, where some of the best cocktails in the city are served. Its ambience is not only different but antagonistic to that of The Omar. Darkness versus light, night versus day, intensity versus lightness.

La escalera

A los aseos se accede a través de una escalera que estará entre dos mundos: The Omar y Los hijos de Tomás. Buscamos transitar de un mundo al otro con delicadeza. La luz que atraviesa por sus huecos perforados enfatiza esta idea, ya que tiende a transformar el material en algo ligero, tenue y, casi, flotante. Esta escalera, realizada en chapa de acero perforada sin ningún tipo de estructura auxiliar, le hace a uno creer que no está sometida a la gravedad.

The restrooms are reached through a staircase situated between two worlds: «The Omar» and «Los hijos de Tomás», the piano bar. We seek to move from one world to the other with sensitivity. Made of perforated steel sheet without any auxiliary structure, this staircase makes one feel that it is not under gravity. Light coming through its perforated holes emphasizes the idea, as it tends to turn the material into something light, tenuous and, almost, floating. 

Acceso

Por último, lo que primero nos encontramos: el acceso. El acceso es un vestíbulo acústico requerido según la normativa que aprovechamos para configurar un espacio de transición entre la calle y el universo de The Omar.

Estéticamente dialoga con la fachada exterior, empleando perfilería de acero en color negro y vidrio; dialoga a su vez con el obrador, al encuadrarlo y subrayarlo y, por último, dialoga con el espacio bistró, ya que recuerda sutilmente a las estructuras históricas con matices art nouveau, en las que se valoraba lo artesanal, sin renunciar a la industria.

Finally, the first thing we come across: the access. The access is an acoustic lobby required by the regulations that is used to configure a transitional space between the street and the universe of The Omar.


It dialogues aesthetically with the exterior façade, using black steel frames and glass; it dialogues with the bakery too, framing and underlining it and it also dialogues with the bistro, as it recalls the historical structures with art nouveau touches, in which artisanal elements were valued, without giving up the industry.

Año: 2022
Lugar: Plaza del Carmen 2, Madrid, España
Área: 210 m2
Cliente: The Omarfamilia La Ancha y Hotel Hyatt Thomson Madrid
Proyecto, dirección de obra: Arquitectura Invisible
Construcción: Proyecta, Pablo Yubero
Fotografías: Federica Dattilo

Year: 2022
Location: Plaza del Carmen 2, Madrid, España
Size: 210 m2
Client: The Omarfamilia La Ancha y Hotel Hyatt Thomson Madrid
Design, project management: Arquitectura Invisible
Construction: Proyecta, Pablo Yubero
Photography: Federica Dattilo






Recent Portfolios