¿Cómo hacemos que un restaurante mítico de Madrid, con éxito, clientela fija como muchos políticos, sea todavía más La Ancha, que tenga más esencia y más taberna…y que sea más moderna a la vez?
Justo antes del centenario de la marca, nos piden que abordemos este proyecto para que los clientes actuales repitan con la nueva fórmula, pero que además se abra a nuevos clientes teniendo como base la situación actual.
How do we make a mythical restaurant in Madrid, successful, with a fixed clientele like many politicians, even more La Ancha, with more essence and more tavern… and at the same time more modern?
Just before the brand’s centenary, we were asked to take on this project so that current customers would repeat with the new formula, but also open up to new customers based on the current situation.
Se define como estrategia general la similitud de una taberna histórica, la casa madre de La Ancha, se tiene que respirar la esencia, y se opta por materiales recuperados, la madera, las vigas, recuperar la entrada, mamparas de separación y los pilares de fundición.
The general strategy is defined as the similarity of a historic tavern, the mother house of La Ancha, the essence has to be breathed, and recovered materials are chosen, wood, beams, recovering the entrance, partitions and cast iron pillars.
Modificamos el salón principal, que da acceso a la calle. donde había una barra de acceso y la escalera de bajada al almacén , se sitúa el ropero y el botellero, ampliando la superficie dedicada a la recepción de clientes, todo en busca de un recorrido amable.
We modified the main hall, which gives access to the street, where there was an access bar and the staircase leading down to the store, we placed the closet and the bottle rack, expanding the area dedicated to the reception of customers, all in search of a friendly route.
En el comedor se implantan muebles de apoyo a los camareros adosados a las paredes con multitud de funciones diferentes en cada una de las tres situadas en los salones de la entrada y el salón posterior.
In the dining room, the three dining room furniture units are attached to the walls to support the waiters, with a multitude of different functions in each of the three lounges located at the entrance and in the back lounge.
La cocina y el salón contiguo a ésta se alojan en el mismo lugar que estaban, pero esta vez con una mayor conexión visual, pasando a ser un salon privado «de» la cocina.
The kitchen and the adjoining living room are housed in the same place they were, but this time with a greater visual connection, becoming a private living room «of» the kitchen.
Las separaciones temporales son de vital importancia en el proyecto, generando diferentes situaciones que configunan la usabilidad del espacio. Se crean y se unen espacios destinados a privados y salones de celebración de eventos.
Temporary separations are of vital importance in the project, generating different situations that configure the usability of the space. Spaces for private and event spaces are created and joined together.
Uno de los puntos importantes del proyecto es la sencillez del espacio. Esto condiciona a cómo tratar la acústica del lugar. Para ello se buscaron unas placas de techo con un alto índice de absorción acústica pero con un acabado prácticamente similar al yeso natural de las paredes.
One of the important points of the project is the simplicity of the space. This conditions how to treat the acoustics of the place. For this purpose, ceiling tiles with a high acoustic absorption rate but with a finish practically similar to the natural plaster of the walls were sought.
El salón del fondo era la mitad de largo. Se cambia la ubicación de máquinas de climatización, vestuarios y aseos de personal al sótano, dejando un espacio final del restaurante para celebraciones de 50 personas en el centro de Madrid, o dos reservados de 20/25 pax.
The back room was half as long. The location of air conditioning machines, changing rooms and staff toilets was moved to the basement, leaving the final space of the restaurant for celebrations of 50 people in the center of Madrid, or two reserved areas of 20/25 pax.
Los comedores traseros se abren al patio central del edificio donde en verano se espera poder usar para expansión de los clientes. Estos salones están siempre bien atendidos gracias a otro mueble de apoyo con todo el almacén de frío y seco, como de fregadero y tirador de cerveza, así el trajín de camareros es mínimo y la tranquilidad de los clientes máxima.
The rear dining rooms open onto the central courtyard of the building where in summer it is expected to be used for customer expansion. These lounges are always well attended thanks to another support cabinet with all the cold and dry storage, as well as sink and beer puller, so the bustle of waiters is minimal and the tranquility of the customers maximum.
En el pasillo de conexión entre salones y cocina se ubicaban los aseos. Manteniendo el mismo lugar, se consiguen ampliar para alojar el doble de cabinas y además tener unos anteaseos iluminados con luz natural, que la traslada hasta el pasillo.
The toilets were located in the corridor connecting the living rooms and the kitchen. Keeping the same place, they can be enlarged to accommodate twice the number of cabins and also have a natural light illuminated anterooms, which moves it to the corridor.
En el trabajo sutil del cambio se decide mantener la fachada incluso con los mismos elementos actuales, el reconocimiento del restaurante desde la calle Zorrilla sigue siendo la misma, pero a la vez totalmente cambiada, ya que el acceso, siendo el mismo se tiñe de negro. Las ventanas son las complices de este cambio mudo…
In the subtle work of change it was decided to keep the facade even with the same current elements, the recognition of the restaurant from Zorrilla street remains the same, but at the same time completely changed, since the access, being the same is dyed black. The windows are the accomplices of this mute change…
Año: 2018
Lugar: Calle Zorrilla 7, Madrid, España
Área: 410 m2
Cliente: Grupo La Ancha
Proyecto: Arquitectura Invisible en colaboración con Alejandra Pombo
Construcción: Arquitectura invisible dirigiendo entre otros a Darolti construcciones, Aq electric, Roaire, Ecopinttors, JJJuber, Ilumisa, Con otra luz, Hiperhostel, Maquinaria Pinar y mobiliario recuperado de El Pera
Fotografías: Adriana Martínez
Year: 2018
Location: Calle Zorrilla 7, Madrid, España
Area: 410 m2
Client: Grupo La Ancha
Project: Arquitectura Invisible in collaboration with Alejandra Pombo
Construction: Arquitectura invisible managing among others Darolti construcciones, Aq electric, Roaire, Ecopinttors, JJJuber, Ilumisa, Con otra luz, Hiperhostel, Maquinaria Pinar and recovered furniture of El Pera
Photography: Adriana Martínez