La mudanza de Fismuler a Barcelona

Después de llevar la Gabinoteca a Atenas, ¿cómo no atrevernos a llevar Fismuler a Barcelona?, difícil… mucho, pero atractivo y sobre todo retador, lo nuestro vaya…

Pero…si el local no es un Arturo! ni está en un semisótano, ni siquiera en un edificio histórico!!!

Nos comentan que el local está en el Borne Barcelonés, un entramado de callejuelas y plazas medievales en donde nuestro proyecto se ubica…en un edificio de nueva planta!! y en los bajos de un hotel!

After taking Gabinoteca to Athens, how could we not dare to take Fismuler to Barcelona, difficult… very difficult, but attractive and above all challenging, our thing….

But … if the place is not an Arturo! nor is it in a basement, not even in a historic building!

They tell us that the place is in the Borne Barcelonés, a network of narrow streets and medieval squares where our project is located … in a new building!!! and on the first floor of a hotel!

Conceptos Fismuler

La cuestión es llevar a Barcelona la esencia de Fismuler, no se trata de llevar elementos dispersos y que Fismuler Barcelona recuerde a al original de Madrid, se trata de lograr respirar el mismo aire de autenticidad.

Retomamos los conceptos de Fismuler y los introducimos en esta nueva localización…para cualquier toma de decisión están siempre presentes.

The question is to bring to Barcelona the essence of Fismuler, it is not about bringing scattered elements and Fismuler Barcelona reminiscent of the original Madrid, it is about achieving breathe the same air of authenticity.

We retake the concepts of Fismuler and introduce them in this new location…for any decision making they are always present.

Fismuler en el Rec

Aquí tenéis el proceso de transformación de unos bajos del hotel REC en un lugar fismuler Barcelona:

Here you can see the process of transforming the first floor of the REC hotel into a fismuler Barcelona:

25 de julio

Comenzamos. La toma de contacto con el local, ver sus posibilidades y medirlo al milímetro nos permite encajar lo que se ha desarrollado sobre plano en el estudio.

Let’s start. Getting in touch with the premises, seeing its possibilities and measuring it to the millimeter allows us to fit what has been developed on the plan in the studio.

Nos encontramos dentro de un edificio cuyo proyecto ya está cerrado, con una serie de decisiones ya tomadas que condicionarán nuestro trabajo. Fachada totalmente expuesta al exterior en un local prácticamente diáfano nos obligan a repensar el tratamiento de la luz.

We are inside a building whose project is already closed, with a series of decisions already taken that will condition our work. The façade totally exposed to the exterior in a practically diaphanous space forced us to rethink the treatment of light.

Además… primera visita, primeras decisiones, ¿la primera? Nos salta a la vista, conservar la autenticidad del patio plagado de graffitis anónimos que conservan la esencia de lo que representa el Borne, y el mundo del graffiti en la ciudad de Barcelona.

Also… first visit, first decisions, the first? It jumps out at us, to preserve the authenticity of the courtyard full of anonymous graffiti that preserve the essence of what represents the Borne, and the world of graffiti in the city of Barcelona.

4 de agosto

Esto sigue… mientras ultimamos los últimos detalles en el laboratorio, se va colocando el aislante acústico.

This goes on… while we finalize the last details in the lab, the acoustic insulation is being installed.

También se cierra el frontal de fachada con vidrio, cuidando el detalle de la estructura de encimera corrida interior-exterior.

The front of the façade is also closed with glass, taking care of the detail of the inside-outside sliding worktop structure.

24 de agosto

Hoy instalaciones… comenzamos a tirar las primeras líneas de electricidad y se coloca la bandeja que contendrá el grueso del cableado.

Today installations… we begin to pull the first power lines and the tray that will contain the bulk of the wiring is placed.

También se han practicado los huecos en el forjado previstos para facilitar el paso de instalaciones que se descolgarán del forjado inferior en la planta sótano.

The holes in the floor slab have also been drilled to facilitate the passage of installations that will be suspended from the lower floor slab in the basement.

1 de septiembre

Antiguo Rec Comtal, la acequia que abasteció Barcelona de agua durante casi un milenio, y cuyo curso se reflejará mediante un pavimento adoquinado ya está aquí y vuelve a fluir en el interior de Fismuler Barcelona.

Antiguo Rec Comtal, the irrigation channel that supplied Barcelona with water for almost a millennium, and whose course will be reflected by a cobblestone pavement is already here and flows again inside Fismuler Barcelona.

6 de octubre

Empieza la fase de la obra en la que parece que no se avanza, donde no se ve, lo invisible se apodera del proceso, y la desesperación por querer ir terminando se hacen palpables en los clientes…las instalaciones con PGI ingenieros.

The phase of the work begins in which it seems that no progress is made, where it is not seen, the invisible takes over the process, and the desperation to finish the work becomes palpable in the clients… the installations with PGI ingenieros.

Siempre con prisas…así sin terminar las instalaciones ya nos ponemos con los alicatados.

Always in a hurry…so without finishing the installations we start with the tiling.

03 de noviembre

Ya han llegado los adobes!! Desde Valladolid nos los mandan con todo el cariño del mundo…y calma.

The adobes have arrived! From Valladolid they send them to us with all the love in the world…and calm.

15 de diciembre

Por fin se ha terminado lo invisible en la cocina…y ya se termina el alicatado y pavimento, la cocina ya está lista para todo el equipamiento industrial. Se termina de manera excelente las juntas del pavimento y la media caña sanitaria con el paramento vertical.

Finally the invisible part of the kitchen is finished…and the tiling and flooring is finished, the kitchen is ready for all the industrial equipment. The joints of the pavement and the sanitary half-round with the vertical facing are finished in an excellent way.

El pavimento metálico totalmente instalado, da una amplitud a la sala y un aplomo maravilloso. El muro de adobe y el tabique de la cafetería ya terminados, esperando el mobiliario y equipamiento industrial.

The fully installed metal flooring gives the room a spaciousness and a wonderful poise. The adobe wall and the partition of the cafeteria already finished, waiting for the furniture and industrial equipment.

Año: 2017-2018
LugarRec del Comtal, Barcelona , España
Área: 308 m2
ClienteFismulerGrupo La Ancha
Proyecto: Arquitectura Invisible en colaboración con Estudio Sirëe y Alejandra Pombo
ConstrucciónNuñez y Navarro y Arquitectura Invisible

Fotografía: Arquitectura Invisible y Estudio Sirëe

Year: 2017-2018
LocationRec del Comtal, Barcelona , Spain
Size: 308 m2
ClientFismulerGrupo La Ancha
Project design: Arquitectura Invisible in collaboration with Estudio Sirëe and Alejandra Pombo
ConstructionNuñez y Navarro and Arquitectura Invisible

Photography: Arquitectura Invisible y Estudio Sirëe






Recent Portfolios