En el año 2017 se nos planteó el reto de pensar cómo podrían ser las tiendas Scalpers del futuro. Debido a la importancia narrativa del proyecto, decidimos presentar las ideas a través de un cómic.
In 2017, we were challenged to imagine what Scalpers stores of the future might look like. Due to the narrative importance of the project, we decided to present our ideas through a comic.
Nos centramos en reflexionar sobre cuál sería la mejor interacción posible entre el usuario y las nuevas tiendas, más allá de la formalización y diseño de los espacios, aunque sin restarle su importancia a estas cuestiones, que terminarían siendo la consecuencia coherente de la experiencia de usuario buscada.
Comenzamos por realizar un estudio en profundidad del perfil de usuario, así como de la identidad de la marca.
We focused on reflecting on what the best possible interaction between the user and the new stores would be, beyond the formalization and design of the spaces, although without diminishing the importance of these aspects, which would ultimately be the coherent consequence of the desired user experience.
We began by conducting an in-depth study of the user profile, as well as the brand’s identity.
Consideramos que las tiendas del futuro se transformarían en espacios en los que conocer y seleccionar los productos, adaptándolos a cada necesidad. El producto, una vez vivida la experiencia Scalpers, se enviaría a casa (o donde quisiera el cliente).
We believe that the stores of the future will transform into spaces where customers can explore and select products, tailoring them to their individual needs. After experiencing Scalpers, the product would be sent to their home (or wherever the customer prefers).
Las tiendas se transformarían en un lugar en el que un Scalpers pudiera compartir con otro Scalpers actividades de la vida cotidiana, mientras decidía cómo mostrarse al mundo.
The stores would transform into a place where one Scalpers customer could share everyday activities with another Scalpers customer, while deciding how to present themselves to the world.
Esta idea se tradujo fundamentalmente en la creación de un programa diverso, que incluía no sólo la visualización de los productos, sino también espacios experienciales en los que, por ejemplo, jugaran los niños, se relajaran (escuchando música o tomando un café o una caña), hicieran deporte, los atendiera un barbero, pudieran reunirse y, por último, pero no menos importante, pudieran personalizar los productos elegidos, de forma que cada Scalpers pudiera expresarse tal cual es. Todos estos espacios albergarían, junto a los distintos usos, una exposición bien cuidada de los productos Scalpers.
This idea was primarily translated into the creation of a diverse program, which included not only product displays but also experiential spaces where, for example, children could play, customers could relax (listening to music or having a coffee or a beer), do sports, get a haircut from a barber, gather together, and, last but not least, personalize the chosen products, allowing each Scalpers customer to express themselves just as they are. All these spaces would feature, alongside their various uses, a well-curated display of Scalpers products.
Aunque la sociedad de hoy es una sociedad cada vez más universal, los espacios Scalpers debían adaptarse a los usos y costumbres de cada país, para que cada usuario se sientiera como en casa.
Although today’s society is increasingly global, Scalpers’ spaces needed to adapt to the customs and traditions of each country, so that every user feels at home.
No sólo se introducirían los escenarios de vida para la vivencia de las distintas experiencias, sino que el producto se exhibiría de forma que constituyera el verdadero interiorismo del local, exaltándolo casi como si se tratara de un museo.
Además, cada uno de los espacios destinados a la vivencia de experiencias Scalpers, debía recoger algo de la esencia del lugar en que se circunscribiera.
Not only would the life scenarios be introduced to create different experiences, but the product would be displayed in a way that made it an integral part of the store’s interior design, elevating it almost as if it were in a museum.
Additionally, each of the spaces dedicated to the Scalpers experience needed to capture some of the essence of the location in which it was situated.
Cada experiencia se vincularía con el exterior de forma natural, sin que existieran grandes contrastes. Para conseguir esto, se propuso adaptar intensidad lumínica, el CRI y la temperatura de color de forma que la vista pase del exterior al interior de forma gradual y natural.
Each experience would be connected to the exterior in a natural way, without significant contrasts. To achieve this, it was proposed to adjust the light intensity, CRI, and color temperature so that the transition from outside to inside would be gradual and seamless.
Año: 2017
Cliente: Scalpers
Proyecto: Arquitectura Invisible
Colaboración (cómic): Eduardo Blanco Carabias
Colaboración (render): Alejandro Bachiller Fabre
Year: 2017
Client: Scalpers
Design: Arquitectura invisible
Cooperator (comic): Eduardo Blanco Carabias
Cooperator (render): Alejandro Bachiller Fabre